-This may be clearer to some readers if we consider a distinction less emotionally and politically fraught than sex/gender in the current year. [Many languages have two different second person singular pronouns that distinguish the speaker's relationship to the listener as being more familiar/intimate, or more formal/hierarchical.](https://en.wikipedia.org/wiki/T%E2%80%93V_distinction) In Spanish, for example, [the familiar pronoun is _tú_ and the formal pronoun is _usted_](https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_personal_pronouns#T%C3%BA/vos_and_usted): one would address friends, family members, children, or personal servants as _tú_, but strangers or social superiors as _usted_. Using the wrong pronoun can be the cause of offense or awkwardness. A speaker switching from _usted_ to _tú_ for an interlocutor who they're getting along with might ask if it's okay with _¿Te puedo tutear?_ (Can I call you _tú_?) or _Nos tuteamos, ¿verdad?_ (We call each other _tú_, right?); this is somewhat analogous to an English speaker asking if they may address someone by first name, rather than with a courtesy title or honorific (Ms./Mr. Lastname, or ma'am/sir).
+<a id="t-v-distinction"></a>This may be clearer to some readers if we consider a distinction less emotionally and politically fraught than sex/gender in the current year. [Many languages have two different second person singular pronouns that distinguish the speaker's relationship to the listener as being more familiar/intimate, or more formal/hierarchical.](https://en.wikipedia.org/wiki/T%E2%80%93V_distinction) In Spanish, for example, [the familiar pronoun is _tú_ and the formal pronoun is _usted_](https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_personal_pronouns#T%C3%BA/vos_and_usted): one would address friends, family members, children, or personal servants as _tú_, but strangers or social superiors as _usted_. Using the wrong pronoun can be the cause of offense or awkwardness. A speaker switching from _usted_ to _tú_ for an interlocutor who they're getting along with might ask if it's okay with _¿Te puedo tutear?_ (Can I call you _tú_?) or _Nos tuteamos, ¿verdad?_ (We call each other _tú_, right?); this is somewhat analogous to an English speaker asking if they may address someone by first name, rather than with a courtesy title or honorific (Ms./Mr. Lastname, or ma'am/sir).